Change viewing parameters
Select another database


Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :

New query
Total of 2222 records 223 pages
Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

Root / lemma: g^hei-2 : g^hi-

English meaning: winter; snow

German meaning: `Winter, Schnee'

Comments: nach Specht Dekl. 14, 330 f. alter -men- Stamm, mit schon idg. Wandel von mn zu m.

Material: A. g^hei-men-, *g^heimn-:

    Die r-Erweiterung ist analogisch nach *semero- `sommerlich'.

    Ai. hŒ´man (Lok. ) `im Winter', hŒmanta´- m. `Winter' (: hitt. gimmanza ds. );

    gr. ce‹ma n. `Winter, Wintersturm, K„lte', ceimèn m. `Wintersturm, Winterwetter, Winter' (dazu auch ce…maroj `Zapfen', der herausgezogen wurde, wenn das Schiff ans Land gebracht wurde);

    alb. geg. dime¨n m. , tosk. dime¨r() `Winter' (alter Akk. *g^hei-men-om);

    bsl. *¼eimƒ (aus *¼eimnƒ) in lit. ¼iema°, lett. zi°ma, apr. semo `Winter' und

    aksl. zima, Gen. zimy, russ. zima´, bulg. zi´ma, skr. zi´ma, sloven. zi´ma, ‰ech. zima, poln. zima `Winter'.

    hitt. gi-im-ma-an-za `Winter' s. oben.

    Dazu g^heim(e)rinos und g^heiminos `winterlich'.

    In gr. ceimerinÒj, lat. hibernus (< *gheimrinos), lit. ¼iemi°nis, aksl. zimünú, russ. zi´mnij, skr. zi^mni^, ‰ech. zimni´ (‰ech. zimny´ `kalt'), poln. zimny `kalt, winterlich' (vgl. mit ablaut. i in der Wurzelsilbe arm. jmer†n `Winter').

    Zu *ghei- allein: av. zayan-, zaŒn- m. `Winter', npers. dai; av. zayana- `winterlich' und mit Vr•ddhierung ai. hƒ´yana- `j„hrlich', hƒyana´- m. n. `Jahr' (Reimbildung zu av. hamana `sommerlich').

    B. g^hi¸¡m, ghii¸¡m, Gen. g^hiemo´s, g^himo´s, auch g^hi¸omo´s (m aus *mn?).

    Av. zyƒ² f. `Winter' (Akk. zym, Gen. zim¡);

    arm. jiun `Schnee' (< *ghii¸¡m), Gen. jean (< g^hii¸on-, s. Meillet Esquisse 45);

    gr. cièn (*cièm), ciÒnoj `Schnee';

    ligur. m¡ns Berigiema (`schneetragend'), mit umgestalteter Endung;

    lat. hiems, -is `Winter';

    mir. gem-adaig `Winternacht' (gam `Winter' ist nach sam `Sommer' umgeformt, vgl. Thurneysen KZ. 59, 2, 8; 61, 253); acymr. gaem, ncymr. gauaf, acorn. goyf, bret. goan¯v, gall. Wintermonat Giamon[ios], Eigenname Giamillus, weitergebildet mir. gem-rad n. , mcymr. gaeaf-rawd `Winter'(*g^hii¸emo-r¡to-, zu ret- `laufen'); auch ir. gamuin `j„hriges Kalb';

    aisl. g¡i f. und g?¯ f. , g¡i-mƒna?r `der Monat von Mitte Februar bis Mitte M„rz', isl. g¡a, u. f. , norw. gj? f. , schwed. g£jema²nad (g¡- < gi¸¡- nach Bugge Ark. f. nord. Fil. 4, 123 ff. ).

    Fraglich die Anreihung von an. gamall `alt', gemlingr `j„hriges Schaf', ags. gamol `alt', gamelian `altern', as. gigamalod `bejahrt', ahd. nur in Eigennamen wie Gamalbold, Gamalberht, Gamalberga usw. als `bejahrt', vgl. lat. ann¡sus.

    C. g^himo- (aus g^hi-mn-o-?):

    Ai. hima´- m. `K„lte, Frost, Schnee', hi´mƒ f. `Winter', av. zmaka- m. `Wintersturm' (vgl. den Gen. von zyƒ² : zim¡ unter Â. );

    gr. dÚscimoj `winterlich, stµrmisch', Ð c…maroj `Ziegenbock', ¹ c…maroj `die einj„hrige (Ziege)', c…maira `Ziege', lat. b–mus (< *bihimos), tr–mus, quadr–mus `zwei- usf. j„hrig' (vgl. ved. s´ata´-hima- `hundertj„hrig'), norw. dial. gimber, schwed. dial. gimber, d„n. gimmerlam `weibliches Lamm', dial. aber `einj„hriges Lamm' (Pedersen KZ. 32, 248), andfrk. (Lex Salica) ingimus? `porcus anniculus'. Die Formen mit y: aisl. gymbr `einj„hrige Sau', norw. gymber, schwed. gymmer `Lamm' beruhen wahrscheinlich auf Einflu­ des nicht verwandten - µbrigens ungedeuteten - aisl. gymbill, PN Gumbull, aschwed. gummerlamb `Widder', isl. gummarr, norw. gumse, schwed. gumse `Widder', siehe Hellquist SvEO. 210.

References: WP. 1 546 ff. , WH. I 106, 645 f. , Trautmann 367, Specht KZ. 53, 307 f.

Page(s): 425 - 426


Root / lemma: g^hel-1 (und ghel-?), auch als i-, u- oder n-Stamm; g^hel- : g^hlŒ-, g^hl¡- : g^hl-

English meaning: to shine; green, gold, blue

German meaning: `gl„nzen, schimmern'; als Farbadjektiv: `gelb, grµn, grau oder blau'

Material: Mit Rµcksicht auf die h„ufigen F„lle, wo die idg. Palatale im Balto-slav. durch Velare vertreten sind, m£chte ich statt durch ein Nebeneinander von g^el-, g^hel- und ghel- lieber mit Persson(Beitr. 790) und Kretschmer (Gl. 21, 115) das baltoslav. *gel- durch Entlehnung aus einer Kentumsprache (Ven. -Illyr. ?) erkl„ren.

    Ai. ha´ri- `blond, gelb, goldgelb, grµngelb, falb', harin·a´- `Gazelle', hari´t- `falb', ha´rita- `gelb, grµn', hi´ran·ya- n. `Gold, Geld', hiranya´ya- `golden, goldig'; µber hat·aka- n. `Gold' s. Kuiper Proto-Munda 30; dazu auf velarer Wurzel beruhend ai. ghot·a- `Pferd' als ursprgl. `Fuchs'? (Sommer IF. 31, 364 u. A. 3);

    av. zari- `gelb, gelblich, goldfarben', zairita- `gelb, fahlgelb', zaranya-, apers. daraniya- n. `Gold', zaranaŒna `von Gold, golden', zƒra- m. `Galle' (= gr. col»), nach der Farbe benannt wie gr. cÒloj, lat. fel, anord. gall usf. ; mit velarem Wurzelanlaut gr?¡-krta- `die Galle herausschneidend'? (s. Bartholomae Altiran. Wb. 523 mit Lit. );

    thrak. zhlta `Gold' (?), phryg. zšlkia l£cana Hes. ; phryg. glourÒj crusÒj und gloÚrea crÚsea Hes. (aus gr. clwrÒj entlehnt??);

    alb. dhelpe¨re¨, dhelpne¨, dhelbun(e) `Fuchs', eigentl. `der Gelbe' (s. Jokl Linguist. kulturhist. Stud. 297 ff. );

    gr. cÒloj `Galle, Zorn', col» `Galle, Zorn', col-šra `Magenkrankheit', clwrÒj `bla­grµn. grµngelb, frisch, kr„ftig' (:aisl. gl¡r `Glanz');

    lat. fel, fellis (*fel-n-is) n. `Galle' (alter n-St. wie ahd. galla), das f wohl dialektisch; WH. I 474, EM2 342 wollen fµr fel und lit. gel~tas `gelb' usw. (s. unten) eine Wurzel *gºhel- (??) ansetzen;

    die normale Entwicklung in lat. helvus `honiggelb' (*g^helu¸os) = gallolat. gilvus `hellgelb' (mit dial. i aus gall. *gelvos);

    dazu lat. (h)olus, -eris (aus *holos, *heleris) n. , dial. folus, alt helus, helusa `Grµnzeug, Gemµse, Êîhl';

    hierher auch lat. galbus `gelber Vogel', galbinus `grµngelb', falls kelt. oder illyr. Lw. (*ghel-bho- oder *ghol-bho-, weiter zu lit. gul~bis s. unten);

    air. gel `leuchtend, wei­', nir. gealach f. `Mond'; cymr. gell `gelb', bret. gell `braun' (*g^hel-no-);

    dazu *ghl- in ir. cymr. corn. bret. glan `rein', kelt. FlN Glanis, Glanƒ, ir. glain `Glas, Kristall' (*ghlni-), cymr. glain `Edelstein, Juwel' (*ghlni¸o-);

    auch in isl. glana `sich aufkl„ren', glan `Glanz', norw. dial. glana `schimmern, leuchten, sich aufkl„ren', schwed. dial. glana `schwach leuchten, stieren, gucken', as„ch. FlN Glana (weiteres siehe unter den s-Erweiterungen).

    aisl. gall n. `Galle, Gift' (*gall¡n-, idg. *ghol-n-), ags. gealla m. , as. galla, starkes f. , ahd. galla, schwaches f. `Galle';

    tiefstuf. aisl. gulr `gelb', neben vollstuf. ags. geolo, as. ahd. gelo, Gen. gelwes ds. (< *gelu¸a-);

    got. gul? n. , aisl. gull, goll n. , ags. afries. as. ahd. gold n. `Gold';

    Ablautsstufe *ghlŒ- in aisl. glƒmr `Mond', glƒmsy¯ni `optische T„uschung, Illusion', schwed. gla²mig `graugelb im Gesicht, mit eingefallenen Augen', aisl. gl?¯r `hell' (*glŒi¸a = lit. ¼le†ja° unten).

    *g^hl¡- (wie in gr. clwrÒj) tritt auf in ags. gl¡m `Zwielicht, D„mmerung' (doch ist ¡ vor m mehrdeutig), as. gl¡ian, ahd. gluoen `brennen, glµhen glanzen', aisl. gl¡? `Glut, glµhende Kohle', ags. gl?¯d f. `Glut, Flamme, glµhende Kohle, Kohle', afries. glŒd `Glut, Brand', ahd. gluot `Glut, glµhende Kohlen'; aisl. -gl¡r n. `Glanz' (: clwrÒj), aisl. gl¡ra `funkeln'; s. auch unten S. 433 g^hl¡u-;

    lit. ¼eliu°, ¼e†´liau, ¼e´†lti, lett. zel'u, zel^t `grµnen'; ablaut. lit. ¼a~lias, lett. zal'«, apr. saligan `grµn', lit. ¼ole†~, lett. za^le f. `Gras, Kraut', apr. sƒlin Akk. `Kraut', lit. ¼a~las `rot' (von Rindern); lit. ¼i°las `grau', lett. zils `blau', lit. ¼el~vas `grµnlich', lett. ze°lts (altes Neutr. ) `Gold', ostlit. ¼el~tas `golden'; lit. ¼le†ja° `Zwielicht, Halbdunkel' (*g^hlŒi¸ƒ), Trautmann Bsl. Wb. 364 f. , 368, 372; lit. tul¼i°s `Galle', durch Metath. aus *¼ulti°s; lett. ¼ults ds. (*g^hl•t-); zum u-St. in lit. ¼al~vas, ¼el~vas (= lat. helvus) `grµn', ¼ali³~ke† `grµner Frosch', usw. s. Specht Dekl. 120;

    aksl. zelenú `grµn', skr. ze°len, ‰ech. zeleny´; russ. zelŒ´nyj, poln. zielony ds. (vgl. ai. hi´ran·ya- `Gold'; dazu aksl. zelije n. `Gemµse', russ. zelje `Kraut, Heilkraut', skr. ze^lje `Grµnzeug', ‰ech. zeli´ n. `Kraut, Kohl');

    dazu auch russ. zoša´ `Asche', bulg. zola´ `Holzasche, daraus gekochte Lauge'; aksl. zlakú `Kraut', russ. zlak `Gras', bulg. zlakove `Gr„ser, Kr„uter';

    slav. *zolto in aksl. zlato `Gold', russ. zo´šoto, skr. zla^to, ‰ech. zlato, poln. zšoto ds. ,

    daneben slav. *zoltú `golden' in russ. zošoto´j, sloven. zla^t, ‰ech. zlaty´, poln. zloty `golden';

    aksl. zlú‰ú `Galle' (*g^hl•-ki-s); bulg. zlú‰ka `Zichorie' (z in volksetymolog. Anschlu­ an zelenú usw. ?); vgl. unter aksl. ¼lútú ds. mit velarem Anlaut.

    Daneben anlautendes baltoslav. g- in:

    bsl. *gelta- und *gilta- `gelb' in: lit. gel~tas `gelb' (davon gel~svas `gelblich');

    lett. dze§lts `gelb', dzelte^t `gelb werden'; davon abgeleitet apr. *geltaynan (Hs. gelatynan); lit. gelto´nas; lett. dzeltains und dze°lta~ns `gelb'; serb. -ksl. ¼lütü, skr. ¼u^t (f. ¼u´ta); ‰ech. ¼luty´; russ. ¼o´št (f. ¼ešta´);

    dazu aksl. ¼lútú, ¼lú‰ü `Galle', russ. ¼ol‰ü, bulg. ¼lú‰ka ds. und `Zichorie', skr. ¼u^‰, ‰ech. ¼lu‰, poln. z†o´šc´ ds. ; vgl. oben mil palatal. Anlaut aksl. zlú‰ü ds. ;

    neben dem t-Suffix im Farbadjektiv ein n-Suffix im Tiernamen baltoslav. *gilnƒ- f. `Specht' in lit. gil~na `Wacholderdrossel', lett. dzil^na `Specht'; slav. *¼ülna in russ. -ksl. ¼lúna, skr. dial. ¼lna´ `Schwarzspecht', poln. ¼o´šna `Bienenspecht', russ. ¼ešna´ `Schwarzspecht';

    mit anderem Suffix ‰ech. ¼luva f. `Pirol' (aus slav. ¼ülva; vgl. dazu oben lat. helvus und mit palatal. Anlaut lit. ¼elvas `grµnlich', dazu ¼alve† f. `Rispengras', ¼elvy~s m. `grµnender Stamm');

    hierher wohl auch (vgl. aber ohen S. 428 unter g^el-) apr. gulbis, lit. gul~bis m. (*golbhi¸o-)gulbe† f. , lett. gu°l~bis `Schwan' und `wei­e Kuh' (daher nicht zu ghel- `rufen');

    ferner mit unerkl„rtem k-:

    slav. *kúlpü, *kúlpú in osorb. košp†, kaschub. ko^šp ds. , russ. ko´špik m. `L£ffelreiher';

    dazu ferner russ. gošubo´j, apr. golimban `blau', lit. gelumbe†~ f. `blaues Tuch', abg. golo§bü `Taube', skr. go?l³b m. ds. , ‰ech. holub ds. , usw. ; zur Bildung vgl. lat. columba, palumbŒs ds. ;

    Wurzelerweiterungen mit Dental:

    g^hld- in ags. gl?terian `splendescere', Partiz. `flavus'; mnd. glate, mhd. glaz m. `Glatze'.

    g^hlend(h)- `gl„nzen, schauen, blicken' in:

    air. as-gleinn `er belehrt', in-glennat `investigant', fo-gliunn `ich lerne', bret. goulenn `verlangen'; air. do-gliunn `ich sammle' (Verbaln. di´glaimm), bret. dilenn `ausw„hlen', gallorom. glennƒre `A¨hren lesen' (glenn- < *glendn- s. Pedersen KGr. I 157, II 539), gle´se `gl„nzend' (<*glendtio-); bret. glein `klar' (*glandi¸o-, idg. *ghln•dhi¸o-);

    norw. dial. gletta `gucken', glett `klarer Fleck am Himmel', schwed. dial. gl„nta `hervorschimmern, ein wenig £ffnen', mhd. glinzen `schimmern, gl„nzen', ahd. mhd. glanz `gl„nzend', mhd. glanz, glunz `Glanz', ahd. mhd. glenzen `gl„nzen'; schwed. glindra `glitzern', mhd. glander `gl„nzend, schimmernd', glander m. n. `Glanz, Schimmer'; vgl. mit anderer Bedeutung unten g^hlend(h)-;

    bsl. *glendi¸¡ `schaue' (mit anlaut. Velar) in:

    lett. (kurisch) glendi `suche';

    slav. *gle§djo§, *gle§de¹ti in:

    russ. gljade¹´tü `schauen, blicken', skr. gle´di^m, ‰ech. hledi´m, hlede¹ti ds. und als ursprµngl. Iterativum aksl. gle§dati `blšpein', bulg. gle´dam, skr. gle?da^m, gle?dati, a‰ech. hladati, poln. gla§dac´ `sehen, schauen' (Trautmann 92 f).

    Hierher ghlƒdh-, g^hldh- `gl„nzend, glatt'?

    Lat. glaber `glatt, unbehaart, kahl' (*ghldh-ro-);

    aisl. gla?r `glatt, gl„nzend, froh', gle?ia, gla?a `erfreuen, unterhalten', ags. gl?¯¢d `gl„nzend, schimmernd, froh, erfreulich, angenehm', gladian `gl„nzen, schimmern, gl„nzendmachen, streicheln, tr£sten, erfreuen', afries. gled `glatt', as. gladm¡d (= ags. gl?dm¡d) `fr£hlich', ahd. glat `gl„nzend', mhd. glat `gl„nzend, glatt'; mit Intensivgemination mhd. glatz `Kahlkopf, Glatze' (vgl. mhd. glitze `Glanz; Kahlkopf');

    lit. glodu°s, glo~dnas `glatt anliegend, sanft', glo´d¼iu, glo´sti `polieren, gl„tten', lett. gla«tu, gla~sti^t `streicheln', apr. glosto `Wetzstein';

    aksl. gladú-kú `glatt, eben', russ. gša´dkij `glatt', bulg. gladúkú `glatt, poliert', skr. gladak, ‰ech. hladky´, poln. gšadki `glatt, sch£n, niedlich'; Kausat. russ. gša´ditü `gl„tten, pl„tten, streicheln', bulg. gla´dja, skr. gla?diti, ‰ech. hladiti, poln. gšadzic´ ds. (Trautmann 91).

    Weiter mit Nasalinfix g^hlend(h)- `gleiten' in ndd. glandern `schliddern', glander `Eisscholle' (vielleicht auch ags. glendrian, glentrian `verschlingen, herabstµrzen' als `gleiten lassen'); norw. gletta, schwed. mda. glinta `gleiten' (vgl. oben gletta `gucken');

    lit. gala´ndu, gala§´sti `sch„rfen, schleifen', lett. galuods `Wetzstein', apr. glandint `tr£sten', glands `Trost' (vgl. zur Bedeutung oben ags. gladian `streicheln, tr£sten'; vgl. oben ghlend(h)- `gl„nzen');

    µber lit. glembu°, gle°bti `glatt, weich werden' s. unter gel- `ballen'.

    s- und st-Erweiterungen:

    Ir. glass `grµn, grau, blau', cymr. glas `blau', bret. glaz `grµn', gall. glastum n. 1. `Waid, Isatis tinctoria', 2. `Heidelbeere' (M. -L. 3779b); mit einfachem -s- gallorom. *glasina `Heidelbeere' (M. -L. 3779a); zu ir. glass noch air. glaiss f. `Flu­', mir. glais–n `Waid', mcorn. glesin `sandix', dazu

    mhd. glast `Glanz', glanst ds. , glanster `Funke', glasten `gl„nzen', ablaut. glosten, glusten;

    lat. -germ. glŒsum `Bernstein' = ags. gl?¯r m. `Bernstein, Harz', ahd. glƒs `Bernstein', aisl. gl?¯sa `gl„nzend machen, verzieren', ablaut. norw. dial. gl¡sa `funkeln, leuchten, blicken', aisl. gl?si-ligr `gl„nzend'; aisl. gler n. `Glas', ags. mit s: gl?s n. `Glas', afries. gles, as. glas, gles n. `Glas', ahd. glas `Glas'; as. glaso `Grauschimmel', mengl. glaren `gl„nzen', mnd. glaren `gl„nzen, glµhen'.

    g^hlei- liegt vor in gr. (poet. ) cl…w `warm oder weich werden, schwelgen, µppig leben', clia…nw `warm machen, erweichen', cliarÒj `warm, lau';

    ir. gle´, cymr. gloew `gl„nzend, klar' (< *ghlei-u¸o), gledd (*ghlii¸ƒ) `grµner Rasen', mir. gle´inech `klar', mcymr. try-lwyn `sehr deutlich';

    anord. gljƒ `glitzern', afries. gl–a `glµhen', ags. gl?¯m `Glanz', as. gl–mo `Glanz', ahd. gl–mo, gleimo `Glµhwµrmchen', mhd. gl–men `leuchten, gl„nzen', glimmen `glµhen, glimmen', norw. dial. gl–na `gl„nzen, stieren', schwed. glina `l„cheln', glena `leuchten, sich aufkl„ren, lachen'.

    g^hleid-:

    Gr. clid» `Weichlichkeit, U¨ppigkeit, Luxus', clid©n `weichlich, µppig sein';

    got. glitmunjan `gl„nzen', aisl. glita, glitra `glitzern': vollstuf. as. gl–tan `glei­en', ahd. gl–zzan `gl„nzen', glitzen Intensiv dazu, aisl. glit n. , ahd. gl–¢z `Glanz, Blitz', glizemo ds. , ags. glitenian, ahd. glizin¡n `schimmern'.

    Hierher wohl auch g^hleidh- `gleiten':

    Ags. gl–dan `ausgleiten, fallen', glidder `schlµpfrig', afries. gl–da `gleiten', as. gl–dan `labi', ahd. gl–tan `gleiten'; ags. ƒ-gl?¯dan `gleiten machen', as„ch. bi-glŒdian ds. , aisl. glei?r `spreizbeinig'.

    U¨ber lit. glitu°s `glatt' s. unter glei- bei gel- `ballen'.

    g^hleis-:

    Gall. gl–so-margà f. `Glei­mergel', gallorom. *gl–so-, „lter *glŒso- (idg. *ghlei-s-o-); vgl. cymr. glwys `sch£n', abret. glois, gloes ds. (*ghlei-st-o); aisl. glissa `sp£ttisch lachen', ags. gl–sian, glisnian `leuchten', afries. glisia `schimmern, blinzeln', mhd. glistern `funkeln', norw. schwed. gl–sa `gl„nzen, schimmern'; nasaliert mhd. glinsten `gl„nzen', glinster `Glanz'.

    g^hleu- und g^hl¡u-: g^hl³- vielleicht in gr. clÒ(F)oj, cloàj `grµngelbe oder hellgrµne Farbe', clÒh `junge Saat, junges Gras', clo(F)erÒj `grµn, frisch, kr„ftig';

    ferner in ir. gluair (*ghleu-ri-) `klar, rein'; cymr. glo `Kohle', corn. glow, mbret. glou, abret. glaou (s. Pedersen KGr. I 63).

    Got. glaggw¡ `genau', glaggwaba `sorgsam', aisl. glo§ggr, gl?ggr `klar, deutlich, sorgf„ltig, geizig', ags. glŒaw, as. glau, ahd. ndd. glau `scharfsichtig, klug', aisl. gluggi `Licht£ffnung, Fenster'.

    (Zur Zusammenstellung dieser Worte mit lit. ¼velgiu°, ¼vel~gti `blicken' vergleiche Trautmann 374. )

    g^hl¡u- in aisl. gl¡a `glµhen, gl„nzen, leuchten', ags. gl¡wan `fulminare', aisl. himingl?¯va `Tochter A¨girs und der Rƒn' (Verk£rperung der Woge); -gl¡- f. `Sonne', -gl¡a f. `Mond'; s. auch oben S. 430 unter g^hl¡-.

    g^hl³¢-: norw. dial. gly¯ma `finster, drohend oder lauernd blicken', aschwed. gl³na `scheel blicken', ostfries. gl³men `verdeckt und heimlich nach etwas sehen und lauern'; aisl. gl³mr m. `B„r'.

    Dazu s-(st-)Erweiterungen:

    Ir. gluss (*g^hlustu-) `Licht, Helligkeit';

    aisl. glys `Glanz, Putz', nisl. glosa `strahlen', mhd. glosen, glosten `glµhen, gl„nzen', gloste `Glut', mnd. gl³ren `lauern', engl. to glower `finster blicken', steir. gloren `starren', norw. dial. gly¯ra `seitw„rts blicken, schielen, blinzeln', aisl. glyrna f. `Auge', norw. gl¡r ds.

    g^hl³¢d- : mengl. glouten, engl. to glout `starren, betrµbt oder mµrrisch aussehen', to gloat (< *glotian) `h„misch blicken, anstarren', aisl. glotta `grinsen', mhd. nhd. glotzen.

References: WP. I 623 f. , 624 ff. , WH. I 473 f. , 514, 578 f. , 600, 607 f. , 639, 654, 868, Trautmann 83 f. , 88, 364 f. , 368, 372, Persson Beitr. 170 f. , 790 ff. , 876 f.

Page(s): 429 - 434


Root / lemma: g^hel-2

English meaning: to cut

German meaning: `schneiden'??

Material: Ai. hala´- m. n. `Pflug' (ursprµngl. `Ast, Zweig'?); hud·u-, hud·a- m. `Widder' (*ghl·du-);

    arm. još `Pfahl, Stock' usw. , jlem `furche, pflµge';

    gr. g£lloj `Priester der Kybele, Verschnittener' (aus dem Phryg. , woher auch hitt. iskalla- `zerfetzen, zerrei­en', Iskallis Name des Attis?), daraus lat. gallus ds. ;

    acymr. gylym, mcymr. geleu, gelyf `Messer, Dolch' (Vendryes E´t. celt. 4, 60) aus *g^hel-mo- = ags. gielm;

    got. gil?a f. `Sichel'; ags. gielm m. `Garbe'; aisl. go§ltr, galti `Eber', gylr, gylta `Sau; Axt', ags. gielte `junge Sau', mnd. gelte `verschnittenes Mutterschwein', ahd. galza, gelza f. `verschnittenes Schwein'; ahd. mhd. galt, ags. gielde, anord. geldr, aschwed. galder `keine Milch gebend, unfruchtbar', aisl. gelda `kastrieren'; schweiz. galt auch `noch keine Milch gebend', galdvee = `Jungvieh'.

    lit. ¼u´olis `Stµck Holz, Baumstamm' (g^h¡li-).

    Obige Gleichungen durchwegs unsicher.

References: WP. I 626 f. , Petersson Heterokl. 155 f. , ËÓÍ. I 581.

Page(s): 434


Root / lemma: g^hengh-

English meaning: to march, step

German meaning: `schreiten; Schritt, Schenkelspreize, Schamgegend'

Material: Ai. ja´m†has- n. `Schritt, Flµgelschlag', ja´Ÿghƒ `Unterschenkel', av. zangm `Kn£chel des Fu­es', -zangra- (in Kompositis) ds. , schwundstufig ai. jagha´na- m. n. `Hinterbacke, Schamgegend' : gr. kocènh `Stelle zwischen den Schenkeln' (assim. aus *kacèna¯);

    ags. -g–ht `Gang', mhd. g–ht `Gang, Reise' (urgerm. *ginxti- aus g^heng-ti-), mit Abt£nung o: got. gagg n. , aisl. gangr, ags. ahd. gang `Gang' und germ. *gangjan Iter. (got. Pr„t. gaggida `ging', ags. gengan, mhd. gengen, gancte `losgehen') und danach auch *gangan, got. gaggan `gehen' = aisl. ganga (gekk), as. gangan (geng), ahd. gangan (giang), ags. gongan ds. , wozu ahd. gengi, ags. genge, aisl. gengr `gangbar', got. framgƒhts `Fortschritt', aisl. gƒtt `Einschnitt amTµrpfosten', g?¯tti `Tµrrahmen'; schwundstufig afries. gunga `gehen', d„n. gynge, „lter gunge `schaukeln';

    lit. ¼engiu°, ¼en~gti `schreiten', pra¼anga° `U¨bertretung', ¼in~gsnis `Schritt'.

    Eine Anlautdublette (durch Dissimilation?) vielleicht in air. cingim `schreite' (3. Pl. cengait, Perf. cechaing), cymr. rhy-gyngu `Pa­gehen', air. cing, Gen. cinged `Krieger', gall. Cingeto-r–x, schwundstufig urkelt. *kn•gsmn• in air. ce´imm (*kenksmen), cymr. corn. cam, bret. camm `Schritt' (*kanksman).

    Eine andere Variante *ghenk- ist (unter ¡ku´-s `schnell') fµr ahd. gƒhi `rasch, hastig, pl£tzlich' in Erw„gung gezogen.

References: WP. I 588, WH. I 217, Trautmann 370.

Page(s): 438 - 439


Root / lemma: g^herdh- und gherdh-

English meaning: to encircle, enclose

German meaning: `umfassen, umz„unen, umgµrten'

Comments: wegen lat. hortus (s. g^her-4) Erweiterung von *g^her-4 `fassen';

Derivatives: ghordho-s `Gehege'

Material: A. gherdh- (hier auch die µber den ursprµngl. Anlaut nichts entscheidenden Worte der Kentumsprachen):

    Ai. gr•ha´- (*gr•dha´-) `Haus, Wohnst„tte', Pl. `Gem„cher', av. gr?a- m. `H£hle als Behausungdaevischer Wesen' (eine „ltere Bedeutung `Haus, Wohnung' wird durch fiugr. Lehnworte, wie wotj. gurt `Wohnplatz, Dorf', syrj„n. gort `Haus, Wohnung' und `unterirdische Wohnung, Gruft, Grab', erwiesen);

    alb. garth, -dhi `Hecke' (*ghordhos, Jokl Slavia 13, 297ff. );

    phryg. -gordum `Stadt' in Manegordum `Mannesstadt' (daneben Manezordum);

    gr. (bei Hes. ) korq…j swrÒj, korqšlai sÚstrofoi, swro…;

    got. bigai´rdan `umgurten', aisl. gyr?a, ags. gyrdan, afries. gerda, ahd. gurten ds. ; got. gai´rda f. , aisl. gjo§r? `Gµrtel', ablaut, aisl. gyr?ell, ags. gyrdel, afries. gerdel, ahd. gurtil(a) ds. (mhd. gurt ist nomen postverbale); got. gards m. `Haus', aisl. gar?r m. `Zaun, Gehege, Hof, Geh£ft', ags. geard, as. gard `eingefriedetes Grundstµck', Plur. `Wohnung', ahd. gart m. `Kreis' in mittilgart `orbis', heimgart `forum' usw. ; got. garda `Hµrde, Viehhof', afries. garda `Garten', as. gardo, ahd. garto ds. (oder aus idg. *g^hor-to´-; vgl. cÒrtoj unter g^her-4);

    lit. gar~das m. `Pferch', gardi°s f. `Gatter, Gitter';

    slav. *gordú in aksl. gradú `Burg, Stadt, Garten', russ. -ksl. ogradú `Garten' (davon aksl. gra¼dü m. `Stall'), russ. go´rod `Stadt', bulg. gradú, skr. gra?d, sloven. gra^d ds. , ‰ech. hrad `Burg, Schlo­', poln. gro´d ds. ; tiefstuf. slav. ¼ürdü in aksl. ¼rüdü `Holz', russ. ¼erdü `lange, dµnne Stange', poln. z†erdz´, sloven. ¼r^d `Wiesbaum';

    toch. Â kerc–yen `Palast' bleibt fern (Pedersen Toch. Sprachg. 34f. );

    hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch g^her-4.

    µber lat. urbs `Stadt', angeblich aus *ghordhos, s. Georgiev IF. 56, 200.

    B. g^herdh-:

    Phryg. -zordum `Stadt' (in Manezordum, s. oben);

    lit. ¼a´rdas `Gestell zum Trocknen von Korn oder Flachssaat, Viehhµrde', lett. za~rds `Gestell zum Trocknen, Holzschicht, Scheiterhaufen', mit Intonationswechsel lit. ¼ar~dis `Ro­garten' m. , pr. sardis `Zaun' (= `ungez„unter Ro­garten');

    russ. zoro´d `Scheuer, Schober', wei­russ. azoro´d `Darrhµrde'.

References: WP. I 608 f. , WH. I 242 f. , Trautmann 78 f. , 366.

Page(s): 444


Root / lemma: g^her-1

English meaning: to yearn for

German meaning: `begehren, gern haben'

Comments: z. T. mit Formen von einer Basis *g^herŒ(i)- : g^heri- (s. Persson Beitr. 728)

Material: Ai. ha´ryati `findet Gefallen, begehrt'; av. zara- m. `Streben, Ziel';

    gr. ca…rw (*cari-w), carÁnai `sich freuen', c£rij f. `Anmut, Gunst', car£¯ `Freude', caropÒj `Kampfesfreude blitzend', c£rma n. `Freude, Vergnµgen'; auch c£rmh `Kampf', ursprµngl. `Kampfesfreude'? cartÒj `erfreulich' (?); nach Pedersen 5å de´cl. lat. 73 hierher cr» usw. S. unten g^her-6; hierher nach Leumann Homer. W£rter 318109f auch duscer»j `unfreundlich, unangenehm', eÙcer»j `sorglos, ungest£rt, leicht' (erst sp„ter auf ce…r `Hand' bezogen);

    osk. herest (bantinisch, fµr *heriest), umbr. heriest `volet', heris-heris `vel-vel', osk. heriam `arbitrium, potestatem', Herentatei´s `Veneris', pr„lign. Herentas, sabin. hiretum `decretum'; lat. horior, -–r– `antreiben, ermuntern', horitor, synkopiert hortor, -ƒr– ds.

    Air. gor `fromm', goire `Fr£mmigkeit, Piet„t'; mir. do-gar `unglµcklich', so-gar `sehr glµcklich' (: gr. car£¯); cymr. dyar `traurig', hyar `angenehm' (I. Williams RC 40, 487);

    ahd. ger `begehrend', ger¡n `begehren', ahd. gir–g, as. gerag `gierig'; got. fai´hu-gai´rns `geldgierig', aisl. gjarn, ags. georn `wozu geneigt, worauf begierig', ahd. as. gern `begierig, eifrig nach etwas', Adv. ahd. gerno, nhd. gern, Denom. got. gai´rnjan, aisl. girna, ags. giernan, as. girnean `begehren'.

    Vielleicht hierher als dh-Bildung von der Basis g^h(e)rŒ-: got. grŒdus `Hunger', grŒdags `hungrig', aisl. grƒ?r, grƒ?i m. `Gier, Hunger', ags. gn?¯d `Gier', nhd. jrƒt `Hunger' (Berlin), ags. gr?¯dig, ahd. grƒtag `gierig'. Dazu als *ghrdh- germ. *gra?a- `begierig, brµnstig' inaisl. gra?r `nicht verschnitten', gra?ungr `Stier'? In mhd. gr–t m. `Begierde', gr–tec `begierig', aisl. gr–? f. `Heftigkeit', gri?jungr m. `Stier' ein ablaut. idg. *g^h[e]rŒi-dh- oder *g^h[e]r–-dh- zu suchen, w„re denkbar.

    Mir. grƒd n. `Liebe' ist aus lat. grƒtum facere alicui und „hnlichen Wendungen entlehnt(d statt th nach grad `gradus').

References: WP. I 600 f. , WH. I 657 f.

Page(s): 440 - 441


Root / lemma: g^her-2

English meaning: to scratch, scrape

German meaning: `kratzen, ritzen, scharren'?

Material: Gr. car£dra¯ `Erdri­, Erdspalte, Schlucht'; car£ssw, att. -ttw `spitze, sch„rfe, kerbe, schneide ein', c£rax, -akoj `Pfahl, Spitzpfahl, Weinpfahl; Schnittling vom O¨lbaum', carakt»r `Pr„ger', dann `Stempel, Gepr„ge, Eigenart' (Kretschmer Gl. 20, 254);

    lit. ¼eriu°, ¼er~ti `kratzen, scharren', ¼arsty´ti `oft kratzen, scharren'.

References: WP. I 602.

Page(s): 441


Root / lemma: g^her-3 und g^her-, g^hrŒ-

English meaning: to shine, shimmer

German meaning: `strahlen, gl„nzen, schimmern'

Material: Aisl. gra´r (*g^hrŒ-u¸o-s), ags. gr?¯g (*g^hrŒ-u¸i¸o-s), engl. gray, afries. grŒ, as. grƒ, grŒ, ahd. grƒo (Gen. grƒwes) `grau';

    lit. ¼eriu°, ¼ere†´ti `im Glanze strahlen', ¼e†ruo´ti `glµhen, funkeln', ablaut. ¼arija° f. `glµhende Kohle', apr. sari f. `Glut';

    aksl. zürjo§, züre¹ti `sehen, blicken', russ. zre¹tü, sloven. zre´·ti, ‰ech. zr¹iti, poln. z´rzec´ ds. , aksl. zorja `Schein, Glanz', zarja `Strahl', klruss. zo´rja `Stern, Gestirn, Morgenrote', russ. zar´a´ `R£te am Himmel', skr. zo°ra `Morgenrot', ‰ech. zor¹e `Morgenr£te', za´r¹e `Schein, Glanz, Strahl', poln. zorza `Morgenr£te'; aksl. pozorú `qewr…a', russ. pozo´r `Anblick, Schande', nadzo´r `Aufsicht', ‰ech. pozor `Aufmerksamkeit, Acht', na´zor `Anschauung, Ansicht'; hierher auch aksl. zrakú `Anblick, Form, Art', russ. dial. zo´rok `Blick, Angesicht', skr. zra^k `Licht', ‰ech. zrak `Sehen, Gesicht, Sehkraft', poln. wzrok `Sehkraft, Gesicht'; ablaut. aksl. zrücalo n. , skr. dial. zr?calo, ‰ech. zrcadlo `Spiegel';

    µber lat. grƒvastellus s. WH. I 620.

    Wurzelerweiterung g^hrŒi-:

    Air. gri´an f. `Sonne' (*ghrŒ¢inƒ);

    afries. as. ahd. mhd. gr–s `grau', nhd. greis `grau, alt', wozu wohl auch aisl. gr–ss `Ferkel', aschwed. gr–s ds. , schwed. d„n. gris `Ferkel, Schwein'.

    Wurzelerweiterung (*gherŒu-) : ghr³-.

    In aisl. gry¯iandi f. `Morgenr£te', aschwed. gry `(vom Tage) grauen', d„n. gry ds. , gry n. `das Grauen'; hierher auch aisl. grey n. `Hµndin, Feigling', greyhundr `Windhund', ags. gr–eghund `Windhund'?

References: WP. I 602 f. , Persson Beitr. 300 ff. , Trautmann 366.

Page(s): 441 - 442


Root / lemma: g^her-4

English meaning: to gripe, grab, enclose

German meaning: `greifen, fassen, umfassen, einfassen'

Comments: erweitert g^herdh- (s. unten)

Derivatives: g^hor-to-s `eingez„unter Ort'

Material: Ai. ha´rati `bringt, tr„gt, holt, nimmt', ha´ran·a- n. `das Bringen, Nehmen, Spenden' usw. , ha´ras- n. `Nehmen, Ergreifen, Griff, Kraft, Gewalt';

    gr. cÒrtoj m. `eingelegter Platz, Hof, Weideplatz'; unsicher, ob hierher corÒj `Tanzplatz, Chortanz' als ursprµngl. `eingehegter Platz'; µber cÒrion `Nachgeburt', usw. s. unter g^her-5, µber ce…r `Hand' unter g^hes-;

    osk. heriiad `velit', [h]erri´ns `caperent', lat. cohors `eingez„unter Hofraum, Viehhof, Schar, Gefolge', aus *co + idg. *g^hr•ti´s `Zusammenfassung', im Ablaut zu hortus `Garten als eingez„unter Ort' (im Altlatein auch villa), osk. hu´rz `hortus lucus'; zweifelhaft ist lat. h–r, –r `qšnar, vola', s. WH. I 649;

    ir. gort `seges', gall. gorto- und gortiƒ `Hecke' (v. Wartburg), cymr. garth `Pferch, Hµrde, Gehege' (das a nach dem aisl. Lw. gardd), bret. garz `Hecke, Zaun', dazu ir. lub-gort `Garten', acymr. Plur. luird, ncymr. lluarth, acorn. luworch-guit `wilder Garten', mcorn. lowarth `Garten', bret. liorz ds.

    Nicht zu entscheiden ist, ob got. garda `Hµrde, Viehhof', afries. garda, as. gardo, ahd. garto `Garten' auf idg. *g^hor-to´- oder auf *g^hordho- beruhen (s. unten *g^herdh-). - Da­ norw. gaare `Jahresring im Holze', schwed. ga²ra, nisl. gƒri `Spalte im Holz' Ablautsform zu corÒj als `reis' sei, ist unwahrscheinlich.

    Unsicher, ob hierher lit. ¼a~ras `Lauf, Weg, Runde, Wendung' (Wackernagel AIGr. 251); vgl. oben gr. corÒj;

    hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch g^herdh-.

References: WP. I 603 f. , WH. I 242 f. , 660, 857.

Page(s): 442 - 443


Root / lemma: g^her-5, g^hor-nƒ

English meaning: bowels

German meaning: `Darm'

Material: Ai. hi´ra-h· m. `Band', hirƒ´ f. `Ader';

    gr. cord» f. `Darm, Darmsaite, Wurst'; zweifelhaft cÒrion `Nachgeburt, Speise aus Milch und Honig, Haut, Leder';

    lat. haru-spex `Opferschauer' eigtl. `Darmbeschauer', h–ra `Leerdarm', Pl. `Eingeweide', hillae `die kleineren vorderen D„rme' ( sabinisch fµr Œ), hernia `Bruch';

    aisl. go§rn f. , Pl. garnar `Darm', Pl. `Eingeweide' (*g^hornƒ), ags. micgern n. `arvina', as. midgarni, ahd. mitti(la)-garni ds. ; aisl. garn n. `Garn, Aufzug (beim Weben)', ags. gearn ds. , mnd. garn, ahd. garn `Garn';

    lit. ¼arna°, Akk. ¼a´rna§ `Darm, Dµnndarm', lett. zar^na f. `Darm', Pl. `Eingeweide'.

    Wenn arm. jar† `gedreht' hierher geh£rt, w„re die ursprµngl. Bedeutung der Wurzel entsprechend zu modifizieren.

References: WP. I 604, WH. I 635 f. , 869, Trautmann 367.

Page(s): 443


Total of 2222 records 223 pages
Pages: 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Back: 1 20 50
Forward: 1 20 50 100

New query

Select another database Language abbreviations
Change viewing parameters
Total pages generated Pages generated by this script
13299 142450
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. Starostin xHarbour Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov